|
乔布斯传中文版出炉记:乔布斯仍在掌控一切出版传记跟研发和发布苹果产品的策略和手段完全一致。一如乔布斯的风格,他掌控一切。 了解内情的中信人隐隐觉得伤感,乔布斯的日子不多了。出版的压力却让他们不得喘息,而后作者告知将增加200页的内容,总厚度达到600页,这意味着成本上涨50%。10月5日,乔布斯辞世。最终,全球出版日期定为10月24日。从接稿、翻译、下印、上市,600页的书要在50天内完成。 10月24日10时05分,《史蒂夫·乔布斯传》在中国正式发售,这一发布时间是为了纪念乔布斯的逝世日。 虽然乔布斯自己也不被允许看这本传记,他也不会了解这本书在中国的前景。然而,这本书就是一个苹果产品,“一如乔布斯的风格。”潘岳说,“他掌控一切。” “众包”式翻译 苹果的产品理念是追求完美,那么,乔布斯的中文传记如何接近这一标准? 和以往找专业译者的做法不同,中信出版社联手刚合并的东西网和译言网,7月在网上发布公告,全球招募优秀译者,物色合适的人选。最终入围的译者将成为全球最早读到此书的不足200位幸运儿之一。 “一个星期之内我们收到了约100份简历。”东西网和译言网的图书主编、本次翻译团队的负责人李婷说:“至于挑选的标准,不只是考虑译者本身的翻译经验,还包括他们对苹果产品的了解以及对商业、经济管理的敏感度。另外一个重要的方面就是时间的配合。” 第一轮有300人报名,报名者纷纷提交自己的翻译作品,50人胜出;第二轮又确定了10人;第三轮是翻译书中的内容,最后确定4个人选,“可以说是百里挑一。”李婷说。 报名者很多都是有过十几本、二十几本书的翻译经验,其中包括新东方、老罗英语培训学校等一些英语学校的老师,以及一些高校老师。 “最后确定的译者里,有一位英语博士毕业的北外老师,还有做财经报道的英文记者,以及一个有过国外留学经验的译者。”李婷说。 译者全部都签了保密协议,不仅不能透露书的内容,也不能对外公布他们的身份。 英文版字数总共在30万字左右,41个章节。原版书根据内容的分割,不同的部分,分摊到每个人身上,四个译者的翻译字数多少还会有些差别,但每个人至少有6到8万字。9月初,两外2名译者加入,确定团队是6人。 乔布斯辞职后,作者临时加页200页,坚持按照保密协议,将最终打印稿从美国快递过来,全部原稿在9月20日到位。这就意味着,《史蒂夫·乔布斯传》一书的翻译过程仅用了30天。一般情况下,这样厚度的外文作品的翻译快则3个月,半年也算正常。“我们只提供正常稍偏高的稿酬,译者这么高的激情去完成它,是乔布斯的魅力。”潘岳说。 “我们团队里大家大部分都是‘果粉’,虽然我们也不去神话他,但对于他的崇拜是毫无疑问的。”李婷说。 然而,不同译者对原文的把握存在差异,每个人的写作风格也迥异,怎么统一?审稿和校对由东西网创始人赵嘉敏、李婷以及东西网译言网的内容总监一起做。中信出版社也组织了20多人的审校专家队伍,改正了一些错误。 其实,这种“众包”模式在出版界并不是首次,《失控:全人类的最终命运和结局》、《与自己对话:曼德拉自传》、《哈姆雷特的黑莓》、《不列颠百科儿童发现丛书》等都是采用这种模式,2011年,已经有上百种外文图书是以这种方式完成翻译工作的。 “众包”(crowdsourcing)是《连线》(Wired)杂志2006年发明的一个专业术语,用来描述一种新的商业模式,即企业利用互联网来将工作分配出去、解决问题,最大的发挥志愿军的创意。 去年底《失控:全人类的最终命运和结局》中文版出版,它是国内第一本以“众包”模式翻译完成的大部头作品,由11位译者翻译而成。该书作者《连线》杂志前主编、互联网预言家凯文·凯利当时就对《外滩画报》大力推崇这种分工方式。译者的专业领域不一样,可以有效寻找到更优质的译者资源。 对出版业冲击巨大 “《史蒂夫·乔布斯传》是中信出版社迄今为止最重要的一部出版物。”潘岳毫不讳言。 出版业的低迷,出版人的消沉被乔布斯打了一剂强心针。“这样运作一本书,在散漫的出版业是很罕见的。”潘岳说,“除了乔布斯,谁也营造不出这样的气势、热度和持久的影响力。” 中信对这本书的投入力度也是空前的,包括中信内外的版权部、竞标团队、译者、翻译网站、编辑审校、营销团队、新媒体等,超过20个团队的500人参与了制作,这在中信尚属首次,在全国出版行业也不多见。 接触到这些文字的工作人员彷佛跟乔布斯有了近距离的接触和交往,持续的加班竟也无人抱怨。10月6日乔布斯逝世的消息传来,正在休长假的编辑在化新娘妆,她买了第二天的机票回京。法国设计总监在西班牙度假,立即飞回来,直奔编辑室。 在制作上,中信采用特殊定制的纸张,而锁线这种工期长已经没人使用的装订技术,延缓了时间也增加了成本。但每个人都希望这个“苹果产品”能更完美。潘岳希望乔布斯传记的冲击能重塑出版业的出版精神。 乔布斯的核心精神就是不拘一格的创新,“那我们能做什么创新?”潘岳问她的同仁。 封面和封底那些碍事的宣传文字和推荐语通通撕掉,极致简单才是乔布斯。 营销手段能有什么变化?提前3个月,中信就在各图书销售网站上做预售,业内通常的做法是提前半个月。乔布斯的逝世对图书销售是巨大的刺激,亚马逊的预定量增长了41800%。截止到出版前,中文版预定量就超过了10万本,比现售的畅销书还多。 为了一本书做一个企业微博、官方网站在中信也是首次,新浪微博有2万余粉丝关注这本书。披露的章节节选、作者与乔布斯接触的细节、乔布斯最后的岁月,引起了很高的转发和评论。同时也在配合预售的宣传。 乔布斯传记将由中信出版的消息在业内传开后,有很多商家主动来寻求合作,也让中信人思考,图书销售是否应该突破传统的渠道。除了传统的书店、网络,这一次在苏宁电器的门店、凡客诚品的网站,都能买到这本传记。 虽然中信此前也有图书电子化的探索,这次是首次将乔布斯的电子书同步出版,内容将在乔布斯的产品上呈现。东西网和译言网购买了电子版的版权,在iPhone和iPad上都能第一时间阅读到这本书的电子版。李婷认为,“这可能是我们近三五年内最大、最重要的项目。” 中信在这次营销上最大手笔是在全国主要城市投放大规模广告,包括擎天柱、地铁、机场,还有10个城市的580块路牌。 此外,纪念音乐会也在筹备中。中信为这本传记投入数百万营销经费,“通常一本书投2万元都会心疼。”潘岳说,“卖几千本书才能赚回2万元,而通常一本书的销量也才几千本”。她预计《史蒂夫·乔布斯传》销量超100万本很轻松,甚至200万也有可能。 潘岳说:“这本书让中信在业务流程、营销模式,乃至于企业文化上都受益匪浅。”这种冲击和影响不局限在中信,它的运作值得整个出版业思索。 “套用乔布斯的话,过程就是奖励(The journey is the reward。)。”潘岳最后说:“谢谢你,史蒂夫。” 责编:流沙 微信扫一扫实时了解行业动态 微信扫一扫分享本文给好友 著作权声明:kaiyun体育官方人口
文章著作权分属kaiyun体育官方人口
、网友和合作伙伴,部分非原创文章作者信息可能有所缺失,如需补充或修改请与我们联系,工作人员会在1个工作日内配合处理。 |
相关文章 最新专题 |
|